20140209

Piedra

Kayama Matazo, Bosque helado


Me ha tocado la piedra que no ha acertado en la diana.
Esquiva, olvidé que la bala que rebota también mata.
En la sangre fluida de escombros, las esquirlas efervescentes hacen llagas.

Qué bello tu cuerpo, brillante de aceite en el sol naciente.

Te robaré la imagen que tapas entre las manos y el ojo.
Te haré hablar por esa cavidad agria, de ciego tacto.
Me ha tocado una piedra que no sé a qué diana apuntaba.




20140208

Anagrama

IN THE DUST OF THIS LIFE
Pale sieves a tired
Ax in the tree’s bosom.
In the foliage’s broom there is
Seed-blood-silk. Bites
in the lovenest of the building.
Sweetly fogs in its ice-bath
the Ibis’s blood. Masses
in the dust of this life.


Montpellier  1955



Unica Zürn; poema. Hans Bellmer; fotografía
Traducción de Hans Bellmer y Pierre Joris

20140203

Tiresias tras la mascarada



Basta expiar el envío de pieles a granel,
los diamantes rezumando eco en sus oquedades,
los mistéricos ritos del plástico imparcial
para sondear su tenue silueta.

No hay más que secar el brote de mala hierba
y destilar, al gusto, la salvia sin fermento
para trazar los dominios de su edad huraña -
golpes de ciego con bastón de plata.

Si oye el rumor del trueno chocar con nueces vanas,
verá cómo la cumbre se burla de la raíz;
raíz, saciada de tiempos, que no crea sombra.
Cabeza incendiada con fríos pies.